新译本圣经天主教(RHE)与外传
读经计划,每日经文,声音,通知等等!
在现代-译本是圣经从拉丁文圣经成英文译本。它是第一个官方授权的天主教圣经翻译的英文,并已形成了一些后来的罗马天主教圣经在英语的基础。它包括七个氘典型书籍(也称为伪经)。
历史
1568年,谁是大学在杜埃,在佛兰德,由威廉(后来红衣主教)艾伦创办的成员流亡英国,开始准备一本圣经翻译,这已经成为几乎所有英语天主教版本的基础工作。 1578年10月,格雷戈里·马丁开始准备圣经翻译成英文天主教读者,第一个这样的翻译成现代英语的工作。协助是威廉·艾伦,理查德·布里斯托,托马斯·沃辛顿,和威廉·雷诺兹谁修改,批评和纠正马丁博士的工作。学院通过约翰Fogny发表在新约(兰斯/ Rhemes),于1582年与序言和解释性说明。
虽然耶路撒冷圣经,新美国圣经/新美国圣经修订版(在美国),在修订标准版中,新修订标准版和新耶路撒冷圣经是最常用的讲英语的天主教教堂,查洛纳使用的新译本修订还算是比较传统的英语为母语的天主教徒的选择往往圣经。